Wednesday, July 27, 2011

Summer Day: Bowness Park

Some days ago we went to Bowness Park to enjoy the beautiful sunny day. Although the park is not too far from our house we had never been there before. The park is really beautiful and we had a wonderful day there. The park is by Bowness river, it has a big picnic and barbecue area and a pond where you can rent a boat .
Há uns dias atrás nós fomos passear no Bowness Park. Apesar de ficar não muito longe de casa (fica no NW) nós nunca tínhamos ido lá. O parque é muito lindo, fica nas margens do rio Bowness, tem uma enorme área para piquenique e churrasco, um laguinho com pedalinhos e barcos para alugar. Tem ainda uma área verde bem grande para descansar e brincar.

Alice invited her friend Olivia to come over with us. They had fun playing in the pond, boating (Quico rented a boat for them) and having girly talking.
A Alice convidou a amiga dela Olivia para ir lá conosco. Elas se divertiram brincando no lago (não chegaram a nadar por que a água estava gelada), remando no barco que o Quico alugou e conversando muito!
PLAY!!!!

We enjoyed the sun, the shadow and the picnic also.
Nós aproveitamos o sol, a sombra, a água fresca e o piquenique.

Summer's kisses,
Marina

Tuesday, July 26, 2011

Stampede Rodeo

During Stampede events Krista (our lovely host family) invited us to watch a rodeo at Stampede Park. Even though rodeo is not our favorite program we accepted the invitation as it was very sweet from Krista to find free tickets for us and also because it is a very Calgarian event.
Durante as comemorações do Stampede a Krista (nossa família anfitriã canadense) nos convidou para assistir a um rodeio no parque do Stampede. Apesar de não gostarmos muito de rodeio nós aceitamos o convite pois achamos muito queido da parte dela ir atrás de ingressos free para a gente e ainda por que é um evento muito calgariano.
Alice a Krista visiting horses’ barn.
Alice e a Krista visitando a área restrita dos cavalos.
Going back to rodeo’s terrace.
Voltando às arquibancadas para assistir ao rodeio propriamente dito.
PLAY!!!

The Indian Village in the park.
Rodeo’s kisses,
Marina

Friday, July 22, 2011

Mountain bike!

Yes, I know that I am late with my postings, but anyway I think I couldn’t miss this one. So, let’s go!
In June (yes, almost two months ago!) Quico went to “the Rockies” for a bike adventure with triplets’s family and friends. Bia’s brother and some friends came from Brazil just to have a week of fun mountain biking in Alberta!
Isso mesmo, eu sei que estou um tanto atrasada com as postagens aqui no blog, mas de qualquer forma não queria perder essa e por isso estou postando bem tarde. Em junho o Quico, a família dos tri e amigos foram fazer um delicioso passeio de bicileta: mountain bike nas Rockies. O irmão da Bia e mais alguns amigos vieram do Brasil especialmente para este passeio de uma semana. O Quico, no entanto, participou apenas do primeiro dia.

Octavio’s and Bia’s landlord, neighbour and friend is a bike addict and had planned the whole adventure: one trail for each day. He also lent Quico a bike (you can’t do this kind of trail on any kind of bike…) so he could join them in the first day. You can check the whole adventure and story at “Os trigêmeos blog”.
O proprietário da casa dos tri (o Don), vizinho deles e amigo é fanático por bicis e fez todo o planejamento da aventura deles: uma trilha para cada dia. Ele também emprestou uma bici para o Quico (afinal, não dá para ser em qq uma para fazer uma trilha dessas!). Se quiserem ver mais fotos e saber mais detalhes da aventura dêem uma checada no blog dos trigêmeos.
The trail began at Barrier Lake, in Kananaskis. They climbed approximately 600 metres getting at the top to enjoy the wonderful view of the Kananaskis valley and lakes. Some parts of the trail were so steep that they had to get off the bike and carry it on their shoulders!
I guess the effort was compensated by the view they found at the top.
A trilha iniciou no Barrier Lake em Kananaskis (um pouco antes de Baff). A subida foi de aproximadamente 600m, mas em algumas partes tão íngremes que tiveram que carregar a bici nos ombros!
Parece que a vista compensou todo o esforço.
At the top there is also a Fire Look point which s used to check out for fire points around the valley. Interesting….
No topo da montanha tem um Fire Look que é um ponto usado para a observação de possíveis focos de incêndio na área. A vista é tão boa (quando o tempo ajuda) que dá até para enchergar Calgary!
The descent trail was through Jewel Pass through a forest area and as Quico told me it was harder than going uphill as he was feeling that he would be loose bike’s control and fall down anytime.
A descida foi por uma trilha chamada Jewl Pass através da mata. O Quico disse que a volta foi mais difícil por que dava a impressão de que iria cair a qualquer momento da bici e levar um tombão. Precisou frear tanto que ficou com as mãos enferidadas no final do dia.

Here you can check how the bikes were after the trail. You can figure out how the boys were too!
To end the day, we all met at Bia and Octavio’s house for a delicious dinner with bier and wine. Wow! I hope there will be a second version of this adventure.
Olhando as fotos das bikes dá para ter uma idéia de como ficaram os ciclistas! À noite fomos jantar na casa dos tri e tomar cerveja e vinho para relaxar (não que eu tenha me cansado nesse passeio – hahaha). Estava uma delícia!

Mountain bike’s kisses,

Marina

Tuesday, July 19, 2011

34 weeks!

Here we are at our 34 pregnancy weeks!
Aqui estamos nós na nossa 34a. semana de gravidez!
In our last ultrasound the doctors found that Arthur is already upside down - right position for delivery and that his right kidney is still located at pelvis, but working perfectly.
Neste último ultrasom os médicos observaram que o Arthur já está posicionado para o parto (de cabeça para baixo) e que o rim direito, que continua localizado na pelvis, está funcionando normalmente.

In this picture Arthur has his fingers on his lips! So cute…
Our baby is getting bigger and is weighing around 2.5 kg! Wow! He still has 6 more weeks to get fatter. I hope he will not be too big!
Nosso bebê está crescendo e já está com 2,5 kg! Uau! Ele ainda tem 6 semanas para engordar. Só espero que ele não fique grande demais!
In this ultrasound picture Arthur is saying hello. The technician wrote Hi (Oi) in Portuguese!
Nesta imagem o fofo está dando oi. Observem que a técnica escreveu em português!
34 kisses,
Marina

Tuesday, July 12, 2011

4 Seasons, 1 Year, Canada!!!

Here there are some pictures that try to represent our first year in Canada. I hope everybody is well represented. It was hard to choose only 49 pictures. Hehehehe....
O difícil foi escolher apenas 49 fotos. Espero que todos estejam bem representados nesse nosso 1 ano aqui. Sorry se faltou alguma família!

I hope you enjoy it!
Click to play this Smilebox collage
Create your own collage - Powered by Smilebox

365 kisses,
Marina

Thursday, July 7, 2011

4 seasons, 1 year!

Today we are celebrating our first year in Canada. Tomorrow I will talk a little about it.
Hoje nós vamos comemorar o nosso primeiro ano no Canadá. Amanhã posto mais sobre isso.
Congratulations for us! Parabéns para a gente!

Exactly one year ago!
Exatamente um ano atrás!
 
CANADIAN kisses,
Marina

Wednesday, July 6, 2011

32 weeks...

32 kisses,
Marina

Canada Day and Calgary Stampede Breakfast

Last Friday, 1st of July, was Canada Day which is the national day of Canada and a statutory holiday. This year Canada was celebrating the 144 years since the Constitution Act of 1867 which united all colonies to a single country, within the British Empire. (More in Wikipedia)
Na última sexta-feira foi feriado por aqui: Canada Day. Este é o dia em que os canadenses comemoram a “ formação” do Canadá como um país único. Neste ano fazem 144 anos do ato constitucional que uniu todas as colônias formando, então, um país único, o Canadá. Para mais ver Wikipedia.

We would like to celebrate the date outdoors with all Canadians, but this day Alice and I slept until 11 o’clock! In the evening we had here Marina, Denis and Darina and Ravi for a barbecue. So we didn’t anything specially Canadian this day. Maybe next year!
Nós gostaríamos de comemorar a data, na rua, com os canadenses, mas eu e a Alice dormimos demais e à tarde já tínhamos planejado um churrasco aqui em casa com a Marina, Denis, Darina e Ravi. Então, acabamos não fazendo nada especialmente canadense na data. Quem sabe no próximo ano?

Our barbecue - that we bought with the bottle return funds! Hehehe...
 Marina and Darina.
 Denis, Darina, Quico, Ravi and me.
On Sunday we had a free breakfast (pancakes, fruits, juice, coffee, eggs…) from Calgary Stampede at Winter Club’s parking lot. Joylin, Viena’s mom, invited us to join them in the breakfast, so we went there. It was delicious and as you can see from the pictures, the weather was great! – Always talking about the weather…. Someone have a guess why?... hahahaha…
No domingo nós fomos comer um café da manhã free no estacionamento do Winter Club (clube privado) como parte das comemorações do Stampede (ver primeiro post sobre o Stampede). A mãe da Viena nos convidou para nos juntarmos a eles para este delicioso café da manhã. Tivemos direito a panquecas (com syrup, é claro!), ovos mexidos, suco, frutas, café, etc... Além disso o tempo estava ótimo! – Sempre falando do tempo, né? Por que será?????.
Canadá kisses,
Marina