Tuesday, January 11, 2011

Bicycling in Calgary

Bicycling in Calgary is something taken seriously. There are signs for cars to share the road, there are special lanes for bikes and there are also many rules for bikers!
Pedalar em Calgary é uma coisa levada a sério. Têm placas para os carros dividirem a rua com os ciclistas, têm pistas especiais para ciclistas, mas também têm regras para os ciclistas!

I talked about it shortly in another post. Today, I will show you some other interesting signs regarding bicycling in Calgary.
Já falei brevemente sobre isso em outro post. Hoje vou mostrar mais umas curiosidades relacionadas com o assunto pedalar em Calgary.

As you can see some bike lanes have the same traffic rules as the cars: double lines where cross is forbidden and speed limit signs in some other areas.
Como podem ver, algumas regras básicas de trânsito se aplicam, também, para as bicicletas. Têm áreas com faixa dupla em que é proibida a ultrapassagem. Têm também áreas com limite de velocidade.
Just like this sign. It is incredible!
Adoro essa placa. Acho simplesmente incrível!
There are some places where bikes are not welcome in certain times and some other places where they are completely banned.
Têm lugares que as bicicletas só são permitidas em determinados horários e outros, em que são proibidas.
If there is any detour. Bikes are take into account...
Se aparecer algum desvio no caminho, este é sinalizado. Não importa, se para pedestres, carros ou bicicletas!
Generally, bikes are welcomed. You can even carry you bike inside the C-train and/or in the buses. Some of them have a rack for two bikes in the front. You just have to check the hours and the rules for each case.
De modo geral as bicicletas e ciclistas são levados em consideração. Até no C-train e nos ônibus é possível carregar a bici. Basta antes dar uma conferida em algumas regras e horários.
You can download the bike pathways maps and other information in the City of Calgary website
No site da Cidade de Calgary pode-se fazer o download do mapa das ciclovias e que contém também outras informaçoes sobre as mesmas.
Bicycling kisses,
Marina

Friday, January 7, 2011

Counting Down...

Yes! We are counting down the days to have Titia here with us!!!!
Next Friday morning we will be picking her up at the airport. It will be cool!!
Aunty kisses,
Marina

Wednesday, January 5, 2011

New Year's holiday: tobogganing in Canmore

One day we went to tobogganing in the Nordic Center, which hosted, in 1988, the Winter Olympic Cross Country events. There were some nice hills to sled down and  Alice and us had much of fun sledding there.
Em um dos dias do feriado de Ano Novo nós fomos escorregar de sled no Nordic Center em Canmore. Este foi o lugar em que aconteceram as provas de Cross Country durante as Olimpíadas de inverno de 1988. Ali tinha uns morros legais de descer e até uns com morrinhos menores para faer o sled pular e dar mais emoção à descida.


Sleding kisses,
Marina

New Year's holiday: one day in Banff

Crossing the Bow river in Banff. This was so weird. I have to tell you that I was afraid to cross it. But, then we saw someone crossing it and we could see some footprint’s paths. Then we crossed it. Just for the fun of it!
Nós atravessando o rio congelado. Achamos isso muito estranho e tenho que confessar que eu estava com medo de atravessar! Mas vimos uma pessoa atravessando e algumas trilhas de pegadas, então decidimos cruzar, só por divertimento. Eu acho isso o máximo! hahahah...
You can see the bridge behind Quico and Alice.
Aqui dá para ver a ponte atrás do Quico e da Alice.
Here is a picture from the main shopping street of Banff. Pretty beautiful, isn’t it?
Aqui estão o Quico e a Alice na rua principal de comércio de Banff. Eu adoro caminhar ali e ver as lojinhas, apesar de que não fizemos muito isso. Hahahaha....

Here once more the Bow falls. Can you see that the falls are frozen? Can you believe that? You can check the post Banff-town to compare the view from it during the summer and now.
Fomos ver novamente a queda d'água do Bow river e, incrivelmente a queda d'água estava congelada! Não acreditamos! Vocês podem comparar a vista com o de outro post  que fizemos e que tem uma foto deste mesmo lugar, mas no verão.
Here you can see those funny things you see here: a dog wearing snow pants, coat and boots (of course!).
Não resisti e pedi para tirar uma foto do cachorro. Coisas esquisitas que vemos por aqui: cachorro usando snow pants, casaco e botas (é claro!).
Here we are at the bottom of Banff gondola. We didn’t ride up to the top of the mountain (waiting to go with Marisa!), so we took a picture from the bottom of it.
Aqui uma fotinho da base da gôndola de Banff. Não subimos pois estamos esperando pela Marisa.
And…a hot chocolate, a coffee and a tea to warm us up!
E...chocolate quente, café e chá para descongelar o corpo!
Frozen kisses,
Marina

New Years - 2011!

For the New Years Eve we went to Canmore and Banff.
Just have a look what we could see from the hotel bed!
No Ano Novo nós fomos para Canmore e Banff. Mais uma vez...
Só vejam a vista da nossa cama de hotel!
We got there on the 30th (Thursday) evening and met the triplets family who went one day before us.
In the hotel there is an indoor pool with a big toboggan. The kids had fun swimming and tobogganing!
Nós fomos para lá no dia 30 (quinta-feira) e nos encontramos com a família dos tri, que foram um dia antes da gente.
No hotel tem uma piscina com um super tobogã de onde as crianças não queria sair!
On the 31st – last day of the year – we went to Lake Louise. This time to iceskating because the lake is frozen this time of the year!
The lake still beautiful even though we could’t see all that wonderful blue water!
No 31 nós fomos passear, durante o dia, no Lake Louise e, desta vez fomos para patinar. Isso mesmo! O lago está congelado. A paisagem, estava linda, apesar de não podermos apreciar a beleza do azul da água do lago!

At night we (three of us and the triplets family) went to a pub for a special dinner. It was delicious!
À noite fomos jantar (nós três e a família dos tri) em um pub próximo do hotel. O jantar estava delicioso!
Later, we went back to hotel and from our room we cheered with a champagne and watched the fireworks from the window. Why? It was really cold!
Depois do jantar voltamos para o hotel, pois estava MUITO frio! Passamos a virada em um dos quartos. Brindamos com champagne e assistimos os fogos da janela. Muito atípico, mas legal!
Anyway, it was great: friends and kids having fun together.
Afinal, estávamos no meio de amigos, com as montanhas ao fundo e com as crianças se divertindo.
2011 kisses,
Marina