This last four days were different for us. On Saturday we should have had a little birthday party to Alice in our apartment, but as you know, she was sick and we had to cancel it. So we stayed all day at home. On Sunday the same thing happened, we stayed at home most of the time.
Os últimos dias foram umpouco diferentes para nós. No sábado nós deveríamos ter feito uma festinha para a Alice aqui em casa, mas como sabem, ela esteve doente e tivemos que cancelar. Então acabamos ficando em casa o dia todo. O mesmo conteceu no domingo, ficamos em casa quase todo o dia.
On Monday was Martin Luther King Jr day. - Martin Luther King Jr was an important man who fought against the racial segregation and others kinds of discrimination, here in the USA and around the world. He received the Peace Noble price but was murdered very young. Since his death every third Monday of January the Americans celebrate his birthday. So, Tuesday was holiday for most of the government services including schools. Because of that Quico and Alice did not have school.
Na segunda-feira era feriado por aqui. Uma homenagem à Martin Luther King Jr. que lutou contra a segregação racial e outros tipos de discriminação, tanto aqui nos EUA quanto no resto do mundo. Recebeu o prêmio Nobel da paz mas foi assassinado ainda muito jovem. Desde a sua morte os americanos celebram o dia de seu nascimento, que acabou se tornado um feriado (terceira seunda-feira do mês de janeiro) para os órgãos públicos. Porisso o Quico e a Alice não tiveram escola.
A friend of Alice came to our house in the morning and stayed all the day with us. We took Alice and her to a Burger King with a large indoors playground where they played a lot. Later, she also went with Alice to the doctor. At night we invited a VIF teacher from Denmark and his family (wife and 3 sons) to have a dinner with us. It was a very pleasant night.
Uma colega da Alice passou o dia todo conosco nesse dia. Nós as levamos a um Burger King que tem um espaço grande para elas brincarem e ficamos por lá bastante tempo. Assim elas puderam gastar bastante energia em um lugar quente. Depois nós fomos ao médico da Alice e à noite recebemos, na nossa casa, uma família da Dinamarca. Abaixo tem uma foto da família: pai, professor do VIF, esposa e 3 filhos. Todos muito queridos e simpáticos. Estava ótimo!
Tuesday, as you know, was the big day: the Inauguration Day. We went to the Public Library near our home, where I have every Tuesdays mornings an English Conversation meeting, to watch the Inauguration Ceremony. Because the big screen wasn’t working we went back to home and watched the ceremony in our apartment.
Terça-feira, como sabem, foi um dia muito importante: Posse de Obama. Nós fomos assistir á posse a Biblioteca que fica próxima da nossa casa e onde eu tenho encontros semanais para praticar o inglês. Mas, infelizmente, o telão não estava funcionando e optamos por voltar para casa e assistir a cerimônia de casa.
Everybody was excited with the event and waiting for that with a big patriotic spirit, a characteristic from American people. The ceremony was nice and his speech was very interesting and emotional. I can understand why so many people were crying. Barack Obama’s inauguration means much more than a simple government change. It means a great victory for the African American people. And it also means that Americans are conscious about the changes they need to do in their way of living to continue being a prosperous nation they are.
Todos estavam excitados com o grande evento e esperando, com grande patriotismo - típico dos americanos - o grande momento. A cerimônia estava bonita e o discurso do presidente muito interessante e emocionante. Dá para entender por que tantas pessoas choravam. A posse de Barack Obama significa muito mais que uma simples troca de presidente. Representa uma vitória para todos os negros deste país. Também mostra que os americanos estão conscientes a respeito das mudanças que precisam fazer para continuar sendo a nação próspera que são.
American kisses,
Marina
Os últimos dias foram umpouco diferentes para nós. No sábado nós deveríamos ter feito uma festinha para a Alice aqui em casa, mas como sabem, ela esteve doente e tivemos que cancelar. Então acabamos ficando em casa o dia todo. O mesmo conteceu no domingo, ficamos em casa quase todo o dia.
On Monday was Martin Luther King Jr day. - Martin Luther King Jr was an important man who fought against the racial segregation and others kinds of discrimination, here in the USA and around the world. He received the Peace Noble price but was murdered very young. Since his death every third Monday of January the Americans celebrate his birthday. So, Tuesday was holiday for most of the government services including schools. Because of that Quico and Alice did not have school.
Na segunda-feira era feriado por aqui. Uma homenagem à Martin Luther King Jr. que lutou contra a segregação racial e outros tipos de discriminação, tanto aqui nos EUA quanto no resto do mundo. Recebeu o prêmio Nobel da paz mas foi assassinado ainda muito jovem. Desde a sua morte os americanos celebram o dia de seu nascimento, que acabou se tornado um feriado (terceira seunda-feira do mês de janeiro) para os órgãos públicos. Porisso o Quico e a Alice não tiveram escola.
A friend of Alice came to our house in the morning and stayed all the day with us. We took Alice and her to a Burger King with a large indoors playground where they played a lot. Later, she also went with Alice to the doctor. At night we invited a VIF teacher from Denmark and his family (wife and 3 sons) to have a dinner with us. It was a very pleasant night.
Uma colega da Alice passou o dia todo conosco nesse dia. Nós as levamos a um Burger King que tem um espaço grande para elas brincarem e ficamos por lá bastante tempo. Assim elas puderam gastar bastante energia em um lugar quente. Depois nós fomos ao médico da Alice e à noite recebemos, na nossa casa, uma família da Dinamarca. Abaixo tem uma foto da família: pai, professor do VIF, esposa e 3 filhos. Todos muito queridos e simpáticos. Estava ótimo!
Tuesday, as you know, was the big day: the Inauguration Day. We went to the Public Library near our home, where I have every Tuesdays mornings an English Conversation meeting, to watch the Inauguration Ceremony. Because the big screen wasn’t working we went back to home and watched the ceremony in our apartment.
Terça-feira, como sabem, foi um dia muito importante: Posse de Obama. Nós fomos assistir á posse a Biblioteca que fica próxima da nossa casa e onde eu tenho encontros semanais para praticar o inglês. Mas, infelizmente, o telão não estava funcionando e optamos por voltar para casa e assistir a cerimônia de casa.
Everybody was excited with the event and waiting for that with a big patriotic spirit, a characteristic from American people. The ceremony was nice and his speech was very interesting and emotional. I can understand why so many people were crying. Barack Obama’s inauguration means much more than a simple government change. It means a great victory for the African American people. And it also means that Americans are conscious about the changes they need to do in their way of living to continue being a prosperous nation they are.
Todos estavam excitados com o grande evento e esperando, com grande patriotismo - típico dos americanos - o grande momento. A cerimônia estava bonita e o discurso do presidente muito interessante e emocionante. Dá para entender por que tantas pessoas choravam. A posse de Barack Obama significa muito mais que uma simples troca de presidente. Representa uma vitória para todos os negros deste país. Também mostra que os americanos estão conscientes a respeito das mudanças que precisam fazer para continuar sendo a nação próspera que são.
American kisses,
Marina
No comments:
Post a Comment